Текст песни Юрий Гуляев — Києве мій
Як тебе не любити, Києве мій
Перевод текста песни Юрий Гуляев — Києве мій
Как тебя не любить, Киев мой
Источник
Мой Киев, Киэве мiй, перевод с украинского
Источник
Грає море зелене тихий день донора
Текст песни Дмитро Гнатюк — Грає море зелене
Перевод песни Дмитро Гнатюк — Грає море зелене
(Перевод текста песни Дмитро Гнатюк — Грає море зелене на русский т.е на русском языке)
Не знаете кто поет песню Грає море зелене? Ответ прост, это Дмитро Гнатюк. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Дмитро Гнатюк — Грає море зелене уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой. Просмотров за все время у Дмитро Гнатюк — Грає море зелене: [194]
Источник
Киев родной.
Памяти великого украинского певца, народного артиста СССР Дмитрия Михайловича Гнатюка (8.03.1925 — 29.04.2016) посвящается.
Источник
Грає море зелене тихий день донора
Игорь Шамо, Дмитрий Луценко — «Києве мій» (1962)
Первым будущий хит исполнили дуэтом Юрий Гуляев и Константин Огневой в сопровождении оркестра украинского радио под дирижерством Вадима Гнедаша. С тех пор «Києве мій» — безусловный и непревзойденный музыкальный символ столицы, хотя Шамо написал еще много посвящений любимому городу: «Тільки в Києві», «Зорі яснії над Дніпром», «Київ — це місто любові», «Дніпровський вальс»… Еще в 1958 году Игорю Шамо было сделано заманчивое предложение — председатель Союза композиторов СССР Тихон Хренников звал его в Москву. Это был прямой путь к всесоюзной карьере, но Шамо отказался, ибо не представлял себе жизнь вдали от родного города. Так что в искренности его песен о Киеве сомневаться не приходится.
Первой «Черемшину» исполнил, конечно же, сельский хор и самодеятельная певица Нина Нечипоренко. Но настоящая слава пришла, когда на праздновании 25-летия присоединения Буковины к Украине ее исполнил Дмитрий Гнатюк. Праздничное действо проходило на стадионе в Черновцах и, отснятое на пленку, облетело всю страну. Вскоре слава песни выплеснулась и за пределы СССР. «Черемшина» была популярна в Болгарии, Польше, Югославии, Венгрии, а в 1967 году во Франции ее даже назвали «лучшей песней года». Песне удалось покорить и страну восходящего солнца. Японский вокальный квартет «Royal Knights» («Королевские рыцари») исполнял ее… на японском языке. Вот уж не представляю, как они перевели «в стрісі» или «тьохнув»! В 1968 г. японские исполнители даже лично приехали на Буковину, чтобы познакомиться с автором. После успеха «Черемшины» композитор получил персональную пенсию республиканского значения, не говоря уже об авторских гонорарах за ее исполнение. Мечта сельского музыканта-самоучки сбылась. Сегодня «Черемшина» наиболее известна в исполнении Софии Ротару.
Бывает, что определенные строки и даже отдельные слова оказывают на читающего просто волшебное воздействие. Когда-то профессора Толкина очаровало слово «Эарендиль», и закончилось это всё «Властелином колец». Вот и Ивасюк оказался так очарован загадочной «червоной (в древнерусском варианте — «черленой») рутой», что бросился путешествовать по горным селам, чтобы узнать истоки этого прекрасного образа. И вот в селе Ростоки Путильского района Черновицкой области Владимир записал древнюю легенду, весьма схожую с легендой о цветке папоротника в Купальскую ночь.
Чары волшебного цветка подействовали и на композитора. Ивасюк начал сочинять свою великую песню… Впоследствии, когда эта песня покорила весь Советский Союз, в Киев как-то наведался с визитом сам генсек ЦК КПСС Леонид Брежнев (по поводу вручения Украине ордена за урожай зерновых). На сцене перед важным гостем выступал вокально-инструментальный ансамбль СМЕРІЧКА.
Леонид Ильич еще больше удивился бы, если бы узнал, что самый известный украинский хит 70-х был написан 19-летним юношей — студентом Черновицкого мединститута (!), то есть, совсем молодым человеком, да еще и без музыкального образования. Впоследствии этот вспыхнувший, не вписывающийся в установленные рамки талант принесет Ивасюку одновременно и быструю славу, и скорую гибель… Но вернемся к истории создания песни. Сначала Ивасюк хотел написать ее в жанре баллады, но тогда она выходила чересчур затянутой и размытой. Долго шла и работа над текстом. Сохранился один из черновиков с ранним вариантом текста 5 :
Источник